Witam serdecznie!
Po dłuższej nieobecności prezentuję ten wiersz. Powstał na bazie moich starych zapisków - rozmyślań dotyczących obrazu Salvadora Dalί, Figura przy oknie, z roku 1925 (to nie pierwszy post nt. tego obrazu, bo TU znajduje się post z serii spotkanie ze sztuką z haiku napisanymi na bazie Figury przy oknie). Mam nadzieję, że wynik moich przemyśleń nt. tego dzieła spotka się z waszym zainteresowaniem. Poniżej możecie też znaleźć angielskie tłumaczenie tego utworu.
czemu otworzyłaś okno
czekasz na coś
szukasz
ucieczki z ciemnej
boleśnie pustej
przytłaczającej
przestrzeni
uciekasz w niebo
odbijające się na falach
wiosła łódek przecinają wodę
niczym ptaki
to twoje serce - długo niedostępne
desperacko otworzyło okno
by uciec
[ english version ]
escape
why did you open the window
are you waiting for something
are you searching
for escape from a dark
painfully empty
an overwhelming
space
you're running away into the sky
reflected on the waves
paddles of the boats are cutting through the water
like birds
it was your heart - close for so long
it desperately opened the window
to run away
Miłego Dnia!
Edycja postu: 17 IV 2024.
Dzięki za uznanie dla mojego wiersza. Właśnie tak sobie całość wymyśliłem, by była taka dwoista w odbiorze.
OdpowiedzUsuńCiekawa inspiracja, ja z kolei napisałem kilka wierszy na podstawie japońskich drzeworytów i też znalazłem wątek, który można odebrać tak jak Ty ten z obrazu.
Pozdrawiam!
Podobało mi się, zwłaszcza puenta... O dziwo, tchnęła we mnie nieco optymizmu chociaż nie wiem czy miałaś taki zamysł jako autorka ;)
OdpowiedzUsuńPozdrawiam
Prince Of Pain
www.dreaminthedarkness.wordpress.com